H o m e

I n f o

D o w n l o a d

T r a d u t t o r i

S c r e e n s h o t

L i n k s

V g a m e T T

 

I n f o

Questo titolo è stato atteso per tanto tempo, forse troppo, finalmente dopo cinque anni la Digital Anvil ci ha "regalato" un gioco curato in ogni suo aspetto, ma sembra che si siano dimenticati di qualcosa...(non solo) di noi Italiani!
Quando venni a sapere che la Microsoft non avrebbe localizzato il gioco in italiano, ci rimasi molto male, ovviamente ciò non minò assolutamente la mia voglia di giocare a questo titolo, anche perché un pò di inglese lo mastico e così sono passato sopra questo difetto. Ma molti altri giocatori, alcuni che conosco anche personalmente, si rifiutano di giocare ad un titolo non italiano, perché semplicemente, ed hanno ragione, quando giocano vogliono divertirsi e non imparare una lingua; per quello ci sono le scuole.
Purtroppo evidentemente alla Microsoft hanno pensato che non valesse economicamente investire in una localizzazione, in effetti non gli si può dare tanto torto, vuoi per la pirateria vuoi per il genere un pò di nicchia e vuoi per la grande quantità di testo ed audio presente nel gioco, Freelancer ha visto la luce solo nella lingua inglese; con doppiaggi sicuramente di qualità ma non facilmente comprensibile ai non anglofoni.
E' così che è partita l'idea di tradurre Freelancer in italiano, sia per una soddisfazione personale sia per far conoscere a più persone possibili questo genere di giochi che io amo particolarmente. L'inizio non è stato facile, ma ben presto la comunità di internet mi ha dato una mano, ora siamo un gruppo e come si dice l'unione fa la forza.

Grazie a quanti hanno partecipato e si sono interessati al progetto. Grazie a voi il team ora è completo!


Parlando di cose più tecniche, la Localizzazione Italiana di Freelancer, quando sarà completa al 100%, riguarderà tutto il testo del gioco; dall'interfaccia alle news, dalle missioni alla storia. Per quanto riguarda i sottotitoli vi posso dire che si sta muovendo qualcosa, al momento, come potete vedere nella pagina screenshot, sono riuscito ad inserire i sottotitoli nel filmato introduttivo. Il reparto audio non sarà tradotto, in quanto non è possibile realizzare un doppiaggio all'altezza. Certo se qualche doppiatore professionista volesse prestare gratis la sua voce....ok io ci ho provato ^_^